e国宝
平安・鎌倉の絵画
トップページへ 分類ページへ 前の作品へ 次の作品へ

国宝/국보 /National treasure/Trésor national

千手観音像
せんじゅかんのんぞう/천수관음상/Senju Kannon
The Thousand-Armed Kannon/Kannon aux Mille Mains / Sahasrabhuja
1幅(폭/hanging scroll/rouleau vertical)
絹本着色/비단에 착색/Color on silk/Couleurs sur soie
縦(세로/height /hauteur)138.2cm 横(가로/width/largeur)69.1㎝
平安時代/ 헤이안 시대/Heian period / Époque de Heian
12世紀(century/siècle/세기)
東京国立博物館/도쿄 국립박물관/Tokyo National Museum / Musée National de Tokyo
A10506


 千手観音は、千の手と千の眼を持ち、生きとし生けるものを救う。11の小面と阿弥陀如来の化仏(けぶつ)を頭上に置き、杖(錫杖 しゃくじょう)と武器(三鈷戟 さんこげき)を持ち、掌に眼があるとされる大きな42の手と、無数の小さい手を描く。両脇に天女姿の功徳天(吉祥天)と婆藪仙(ばすうせん)が従う三尊形式である。婆藪仙は観音に仕えるバラモン出身の仙人。

 観音と功徳天のからだは細い墨線の上から朱でぼかしをかけ、観音の着衣には金箔や金泥とともに、金箔をきわめて細く切った截金(きりかね)で一面に文様をほどこしている。精緻な截金の表現は平安時代の仏画の中でも特に美しい。光背にも箔や彩色の文様を散らしている。



  千手观音拥有千手、千眼,藉以救助世间的芸芸众生。观音头顶上画有十一个小颜面(三面菩萨相、三面白牙向上相、三面忿怒相、一面暴笑相、一面如来相),以及象征阿弥陀如来的化佛。千手的表现,包括持有锡杖与三钴杵等、掌上有眼的四十二只大手,以及无数只小手。作天女造形的功德天(亦称吉祥天,广施福德之女神)和婆薮天胁侍于观音两侧,从而构成三尊象的形式。其中,婆薮天是婆罗门出身而侍奉于观音的仙人(婆罗门是印度种性制度中最高地位者)。
  观音和功德天的身躯以纤细的墨线描绘,轮廓线上再以朱红色稍加晕染。观音的衣裙上,除了金箔和金泥外,还以金箔细切而成之截金,在整块布面上贴饰出纹样。其截金装饰的精致表现,在平安时代的佛画中,堪称是特别华美的。另外,光背上也装饰着金箔及色彩缤纷的纹样。



천수관음은 천 개의 손과 눈을 가지고 살아있는 모든 중생을 구제하는 보살이다. 머리 위에 11개의 작은 얼굴과 아미타여래의 화불(化仏)이 있으며 석장과 삼고저(三鈷戟)*라는 무기를 들고 있다. 또한 손바닥에 눈이 있다는 42개의 큰 손과 무수히 작은 손들이 그려져 있다. 양 옆에는 천녀의 모습을 한 공덕천(功徳天)과 바수선(婆藪仙)*이 그려져 있는 삼존 형식이다. 바수선은 관음을 보좌하는 바라문 출신의 선인이다.
관음과 공덕천의 신체는 가는 먹선을 두른 위에 주홍색의 바림질이 되어 있으며 관음의 착의에는 금박, 금니와 함께 금박을 가늘게 잘라 붙힌 재금(截金) 기법을 동시에 사용하여 문양을 표현하고 있다. 정교한 재금 기법의 표현은 헤이안시대 불화 중에서도 특히 뛰어나다. 광배에도 금박과 채색으로 문양을 나타냈다.

*삼고저:인도의 호신용 무기의 일종으로 불교에서는 번뇌를 타파하는데 쓰인다
*바수선:마가다 국왕이 출가하여 선인이 되었으나 베다의 살생재천의 율법을 찬미하여 지옥에 떨어졌다고 한다



The Thousand-Armed Kannon (Skt. Sahasrabhuja Avalokitesvara) has a thousand arms and a thousand eyes, and endeavors to help all sentient beings. Above the head of the deity are eleven smaller faces and a manifestation of Amida (Skt. Amitabha). Two of the central hands hold a gold monk's staff and trident. Eyes appear in the palms of forty-two other hands, among countless other smaller hands. The Thousand-Armed Kannon forms a triad with two figures, one standing on each side: the female figure represents Kudokuten (Skt. Srimahadevi), also known as Kichijôten, the Goddesss of Merit, and the other figure represents Basûsen, the brahmin sage Vasu who serves Kannon.

Stylistically, the images of Kannon and Kudokuten are outlined with thick ink lines, shaded with red. Kannon's clothes are composed of gold paint and gold leaf, cut into fine, intricate patterns, and the mandorla is adorned with a pattern of gold foil and applied colors. Even among representative Buddhist paintings of the Heian period (794-1185), the subtle use of cut gold (J. kirikane) in this piece is unusually beautiful.



Cette peinture représente Kannon-bosatsu sous la forme dite "aux Mille Mains" (skt. Sahasrabhuja, jap. Senju-Kannon). Ce bodhisattva, connu pour être le sauveur de tous les êtres quels qu'ils soient, possède également mille yeux. De plus, onze petites faces et une représentation d'Amitabha, buddha auquel il est généralement associé, figurées sous une forme pyramidale, surmontent sa tête. Kannon tient deux attributs : un long bourdon de pèlerin muni d'anneaux à son extrémité (skt. khakkhara, jap. shakujô, littéralement : "canne d'étain"); et un trident qui lui sert d'arme (skt. trisula, jap. sankogeki). Ses 42 mains principales, de proportions imposantes, passent pour porter, dans leur paume, un œil chacune. Un nombre incalculable de bras de petites dimensions les entoure. Deux assistants accompagnent le bodhisattva, formant ainsi une triade, iconographie classique dans l'art bouddhique. A gauche se tient la déesse de la Fortune et de la Beauté, Kudokuten, mieux connue sous le nom de Kichijôten (skt. Mahasri). A droite figure le vénérable Vasubandhu. D'origine indienne, la tradition en a fait un sage issu de la caste des brahmanes entré au service du bodhisattva.

Un estompage léger de cinabre rouge appliqué le long de lignes de contours très fines tracées à l'encre noire souligne la carnation de Kannon-bosatsu et de Kudokuten. Les motifs décoratifs qui occupent entièrement le vêtement du bodhisattva sont traités avec de l'or utilisé de différentes manières. De la poudre appliquée à la détrempe (kindei) et des feuilles simplement découpées et posées (kinpaku), permettent de recouvrir des surfaces. A cela s'ajoute le kirikane, une méthode caractéristique de la peinture bouddhique : des feuilles d'or découpées très finement sont disposées de manière à former des motifs réguliers et linéaires, ce qui donne l'impression d'un ouvrage filigrané. Le nimbe contre lequel est adossé Kannon s'orne également d'or découpé et de motifs peints. Le soin et la délicatesse qui ont présidé à la réalisation de ces motifs fait de cette œuvre un témoignage particulièrement remarquable de l'art bouddhique de l'époque de Heian (794-1185).