扇面法華経冊子 巻第八 せんめんほけきょうさっし かんだいはち/선면법화경 책자
Fan-shaped Booklet of the Lotus Sutra, Volume 8/Chapitre 8 du Sûtra du Lotus sur un album de peintures en forme d´éventail
このボタンで他の画像も見られます。
1帖(첩/ book/ album)
紙本着色/종이에 착색/Color on paper/Couleurs sur papier
縦(세로/height /hauteur)25.5cm 横(가로/width/largeur)26.2㎝
平安時代/ 헤이안 시대/Heian period / Époque de Heian
12世紀(century/siècle/세기)
東京国立博物館/도쿄 국립박물관/Tokyo National Museum / Musée National de Tokyo
A7
이 작품은 부채꼴 종이에 그림을 그려 반으로 접은 뒤 접힌 부분을 서로 이어붙여 책처럼 만들고 거기에 법화경 8권 등을 사서한 것이다. 시천노지(四天王寺) 절에 전래되었던 10첩 중 1첩이다. 헤이안 시대의 귀족들은 서로 경쟁하듯 법화경을 사서(写書)해 공양하였는데 점차 귀족 취향의 멋을 부리게 됨으로서 이른바'장식경(装飾経)'이 탄생하게 되었다. 이 책자도 장식경의 하나이다. 이 작품은 또한 헤이안 시대에 선호되었던 부채 그림의 양식을 보여 주는 유일한 유품이기도 하다. 각 첩의 표지에는 법화경의 수호신인 십나찰녀(十羅刹女)가 헤이안시대 귀족 여성의 자태로 그려져 있으며 부채면에는 귀족과 서민들의 생활상이 사실적으로 묘사된 가운데 인물의 표정과 자세가 여유있고 활기찬 모습으로 그려져 있다. 질 좋은 안피지(鳥子紙)에 운모 가루로 밑칠을 하고 금박과 은박을 뿌린 뒤, 그 위에 직접 그림을 그리거나 목판을 사용하여 밑그림을 박아 넣어 빨간색, 노란색 등 따뜻한 색 계통의 채색을 하였다. 그림 밑으로 비치는 금박과 은박이 반짝이면서 밝고 화려한 분위기를 연출하고 있다. 제작 연대는 12세기 중반이다.
This charming edition of the Lotus Sutra (J. Hokekyô) was copied on to a two-fold book made of fan-shaped papers joined at the seam. Dating from the late twelfth century, this beautiful copy is one of ten books that were passed down in Shitennô-ji Temple in Osaka. During the Heian period (794-1185), courtiers actively copied the Lotus Sutra and conducted dedicatory offerings of this sutra. Over time, these dedicatory manuscripts were formalized into a style called "decorated sutras," to which this edition belongs. This is the only extant copy with underdrawings on the fan-shaped paper that was highly valued during this period.
Ten Rasetsunyo, protective deities of the Lotus Sutra, depicted here as Heian court women, were painted individually on the cover of each booklet. On the inner pages are illustrated scenes from the daily lives of courtiers and commoners, whose expressions and appearance are peaceful and lively. These underdrawings, both painted and printed by wood block, have been colored in warm tones such as red and yellow. The manuscripts are made of the highest quality torinoko paper (literally, "chick" paper, made of ganpi fibers, so named because of its light-brown egg color). This was printed with fine mica (J. kira) and sprinkled with gold and silver cut leaf, creating a breathtaking background effect upon which the colorful scenes were painted.
Le chapitre VIII du Sûtra du Lotus (skt. Saddharmapundarikasûtra, jap. Hokekyô) est recopié sur des feuilles de papier en forme d'éventail préalablement décorées de peintures, pliées en deux et collées ensemble à la pliure, pour former un album. Cet album fait partie d'un ensemble de 10, autrefois déposés au temple Shitennôji, à Osaka. A l'époque de Heian (794-1185), les nobles, à l'occasion de services en mémoire des défunts, rivalisaient d'adresse en calligraphiant le Sûtra du Lotus. De plus en plus élaborée avec le temps, cette pratique de la "copie de sûtra" (shakyô) devait aboutir à une conception originale, celle des "sûtra décoratifs". Cet album constitue de plus l'unique exemplaire qui subsiste à ce jour de peintures sur feuillets en éventail, facture particulièrement prisée à cette époque.
Sur la couverture de chacun des albums, l'une des 10 divinités féminines démoniaques (skt. raksasi, jap. jûrasetsunyo) protrectrices des fidèles du Sûtra du Lotus et décrites dans ce texte, sont représentées sous l'aspect de dames de la cour de l'époque de Heian. Les scènes peintes sur les feuillets en éventail, quant à elles, évoquent des scènes de la vie des nobles ou des gens du peuple, aux physionomies et attitudes très libres, pleines de vie. Sur un papier de grande qualité (torinoko résistant, composé de fibres et rendu lisse par incorporation de diverses matières), recouvert d'une couche de poudre de mica et parsemé de lamelles ou de petits morceaux de feuilles d'or ou d'argent découpées (kirikane), l'artiste a dessiné au pinceau d'une part, mais a aussi imprimé selon la technique de l'estampe, le "décor de fond" (shita-e), rehaussé ensuite de tons chauds, comme les rouges ou les jaunes. Les éclats d'or et d'argent, qui percent au travers de la peinture et du dessin, confèrent à l'ensemble une splendeur lumineuse. L'œuvre date du milieu du XIIe siècle.