e国宝
平安・鎌倉の絵画
トップページへ 分類ページへ 前の作品へ 次の作品へ

国宝/국보 /National treasure/Trésor national

辟邪絵
へきじゃえ/벽사회
Extermination of Evil/Peintures pour chasser les démons

5幅(폭/ hanging scrolls/rouleaux verticaux)
紙本着色/종이에 착색/Color on paper/Couleurs sur papier
縦(세로/height /hauteur)25.8-26.0cm 横(가로/width/largeur)39.2-77.2㎝
平安時代/ 헤이안 시대/Heian period / Époque de Heian
12世紀(century/siècle/세기)
奈良国立博物館/나라 국립박물관/Nara National Museum/Musée National de Nara
1106(絵205)

 
天刑星
天刑星 
てんけいせい/천형성
God of Heavenly Punishment/ Dieu de Punition Céleste

 
栴檀乾闥婆
栴檀乾闥婆 
せんだんけんだつば/전단건달바/Sendan Kendatsuba

 
神虫
神虫 
しんちゅう/신충
Divine Insect/ Insecte divin

 
鍾馗
鍾馗 
しょうき/종규/Shôki/Zhonggui

 
毘沙門天
毘沙門天 
びしゃもんてん/비사문천/Bishamonten
Vaiśravaņa


中国で信仰された、疫鬼(えっき)を懲らしめ退散させる善神(ぜんじん)を表わしたもので、天刑星(てんけいせい)、栴檀乾闥婆(せんだんけんだつば)、神虫(しんちゅう)、鍾馗(しょうき)、毘沙門天(びしゃもんてん)が描かれている。かつては「益田家本地獄草紙乙巻」と呼ばれた絵巻であったが、戦後に切断されて掛幅装になった。
天刑星は文字通り天の刑罰を与える星で、陰陽道(おんみょうどう)の鬼神である。わが国では密教修法(加持祈禱の法)にも採り入れられた。ここでは牛頭天王(ごずてんのう)(京都・祇園社の祭神。古くは疫神)をつかんで食らう。
栴檀乾闥婆はもとはインドの音楽神である。八部衆(はちぶしゅう)のひとりで、『法華経』の観世音菩薩普門品(かんぜおんぼさつふもんぼん)に説かれる観音三十三身のひとつでもある。また童子を十五悪神の危害から護る神格としても信仰を集めた。密教の「童子経曼荼羅(どうじきょうまんだら)」では本図と近い姿に表わされる。
神虫は蠶(さん)の美称で、善神として早くからその霊異が知られていた。本図は蛾(が)の姿をイメージしたものであろう。
鍾馗は唐の玄宗(げんそう)を悪鬼から守ったとの説話を生んだ中国の辟邪神で、その像は、目が大きく、頬からあごにかけて濃いひげをはやし、黒い衣服と冠をつけ、長靴をはき、小鬼をつかんでいる。
毘沙門天はここでは法華経持者を守護する善神として描かれている。本図のような弓を持つ毘沙門天像は中国の唐・宋代の作例が知られている。
以上のような珍しい図像を集めたこの絵巻は、南都(奈良)と強い関係があり、さらに平安時代を通して宮中で修された仏名会(ぶつみょうえ)(宮廷歳末恒例の懺悔会)に用いられた「地獄変御屏風(じごくへんごびょうぶ)」とも関わりがあると考えられる。他の地獄草紙などと一連の六道絵巻として、平安時代末期、後白河法皇(ごしらかわほうおう)(1127-92)のころに制作され、蓮華王院(れんげおういん)の宝蔵に納められていたものと推測される。この辟邪絵と、『地獄草紙』(東京国立博物館所蔵)・『勘当の鬼図』(福岡市美術館所蔵)の詞書を同筆と見る説がある。
なおそれぞれの詞書には、各辟邪神の働きが簡便に説明されている。



这五幅图描写的是在中国受到信仰,专事惩罚和驱散疫鬼的善神:天刑星、栴檀干闼婆、神虫、锺馗和毗沙门天。以往是称为「益田家本地狱草纸乙卷」的画卷,第二次世界大战以后被截断改成挂轴。
天刑星如同其名即为施天之刑的星宿,为「阴阳道」的鬼神(阴阳道为日本方术的总称,结合了中国阴阳五行思想与日本固有的咒术信仰),在日本的密教「修法」(即加持祈祷之法)中也加以采用。图中描写天刑星抓住牛头天王吞食的情景(牛头天王指京都只园社所供奉的神,以往为疫神)。
栴檀干闼婆原为印度的音乐神,为八部众之一,也是《法华经》观世音菩萨普门品中所说的观音三十三身之一。也因为能保护儿童免受十五恶神的危害而受到普遍的信仰。密教的「童子经曼荼罗」中与本图有类似的描写(童子经曼荼罗指为驱除儿童的疾病而行童子经法时,所使用的以栴檀干闼婆为主尊的曼荼罗)。
神虫为蚕的美称,作为一种善神其灵验很早就为人所知。在图中是以蚕的形象为基础加以表现。
锺馗源于为唐玄宗驱逐恶鬼的传说,是中国的驱邪神。在图中锺馗的眼大,从两颊到下颚胡须浓密,着黑袍戴冠,并穿着长靴,一手抓住恶鬼。
毗沙门天在此描绘成作为守护法华经信众的善神。类似图中持弓的毗沙门天的表现也可见于中国唐宋的作品。
汇集了上述多种罕见图象的本作,当与南都(即奈良)有着密切的关系,而且与平安时代在宫廷中举行的「佛名会」(宫廷岁末惯例的忏悔法会)中所使用的「地狱变御屏风」也有关连。据推测,本作与其他的地狱草纸同为一系列六道画卷的作品,制作于平安时代末期、即后白河法皇(1127-1192)时期,并收藏于莲华王院的宝库中。还有人认为本作与〈地狱草纸〉(东京国立博物馆藏)、〈勘当鬼图〉(福冈市美术馆藏)上的「词书」出自同一手笔(词书指画卷中为了说明画中情景所添加的文字)。
此外,各图的词书中有关于各驱邪神司职的简要说明。



병을 가져오는 역신을 징벌하고 퇴치하는 벽사신(辟邪神)을 나타낸 그림으로 천형성(天刑星), 전단건달바(栴檀乾闥婆), 신충(神虫), 종규(鍾馗), 비사문천(毘沙門天) 등이 그려져 있다. 과거에는《마쓰다가본(益田家本) 지옥초지 을권》이라고 불리운 에마키(絵巻)*였으나 제2차 세계대전 이후 절단되어 족자로 표구되었다.
천형성은 문자 그대로 하늘의 형벌을 내리는 별로서 음양술가의 부림을 받는 귀신이다. 일본에서는 밀교에서 행하는 가지기도(加持祈祷)를 들어주는 신으로 신봉되었다. 여기에서는 나중에 교토 기온샤(祇園社) 신사의 신이 되는 역신 우두천왕(牛頭天王)을 잡아먹는 장면이 그려져 있다.
전단건달바는 원래 인도의 음악신. 팔부 신중의 하나이며 《법화경》의 <관세음보살보문품>에서 나오는 관음33신의 하나이기도 하다. 또한 15종류의 악신의 해악으로부터 동자를 보호하는 신으로 신앙되었다. 밀교의《동자경만다라(童子経曼荼羅)》에도 이와 비슷한 모습이 그려져 있다.
신충은 누에 벌레의 다른 이름으로서 일찍부터 신격화되어 그 영험함이 알려져 왔다. 여기에서는 나방의 모습에 호랑이와 말의 형상을 합친 이미지로 그려져 있다.
그리고 종규는 당나라 현종을 악귀로부터 지켜냈다는 설화에서 유래한 벽사신으로 눈이 크고 볼에서 턱까지 텁수룩한 수염이 덮여 있다. 늘 검은 옷과 검은 관모를 쓰고 긴 장화를 신은 모습으로 작은 귀신을 잡는다. 비사문천은 여기에서 법화경 수행자를 수호하는 신으로 그려져 있다. 이 그림과 같이 활을 들고 있는 비사문천상은 당나라와 송나라 그림에서 그 유래를 찾아볼 수 있다.
이상과 같이 희귀한 그림을 모아놓은 에마키가 등장하는 것은 나라 시대라는 시대 분위기와 깊은 관계가 있다. 또한 헤이안 시대에 궁중의 불명회(仏名会)*에 사용된'지옥변(地獄変) 병풍'과도 관련이 있다고 여겨진다. 벽사회는 지옥도와 함께 육도 에마키(六道絵巻)의 일부로서 헤이안시대 말기 고시라카와(後白河) 법황(1127-92)의 명으로 제작된 뒤 렌게오인(蓮華王院)에 소장되었던 것으로 추측된다.
그림 속의 글에는 각 신들의 동작에 대해서도 간단히 설명되어 있는데 도쿄 국립박물관 소장의《지옥도(地獄草紙)》와 후쿠오카 시립미술관 소장의《감당의 귀신도(勘当鬼図)》에 보이는 그림 속의 글(詞書)이 모두 같은 필체라는 설도 있다.

*에마키:두루마리 그림
*불명회:궁중 연말 항례의 참회 의례



These paintings depict the God of Heavenly Punishment (J. Tenkeisei), Sendan Kendatsuba (Skt. Cadana Gandharva), the Divine Insect (J. Shinchû), Shôki (Ch. Zhonggui), and Bishamon Ten (Skt. Vaisravana), all believed in China to be benevolent deities who expel demons of plague. This set was originally mounted as a handscroll that was known as the "second edition of the Masuda family Hell Scroll." After the war, the handscroll was cut into sections and the paintings mounted as hanging scrolls. The acts of each of the gods in exterminating evil are briefly explained in the texts accompanying the illustrations.

The God of Heavenly Punishment-literally "the star [that metes out] heavenly punishment"-is a demon from the Yin-yang tradition. In Japan, he was incorporated into Esoteric Buddhist prayers. In this painting, he is shown consuming the Ox-headed Deity (J. Gozu Tennô), the pestilence god worshipped at Gion Shrine in Kyoto.

Sendan Kendatsuba was originally an Indian god of music. Later, he came to be classified as being one among the Eight Classes of Protectors of the Buddhist Law (J. hachibushû) and is described in the Lotus Sutra as one of the thirty-three manifestations of the bodhisattva Avalokitesvara (J. Kannon). He is also believed to protect youths from the dangers of the fifteen malevolent deities. Here, his form closely resembles that found in the Esoteric Buddhist Mandala of Youths (J. Dôji mandara).

"The Divine Insect" is a euphemism for the silkworm. Its miracles as a benevolent deity were known from very early on. In this painting, it takes the form of a moth.

A Buddhist tale (J. setsuwa) relates that Shôki, a demon-quelling deity from China, protected the Tang emperor Xuanzong (685-762) from malevolent demons. He is portrayed with large eyes and a thick beard and is wearing a black robe, hat, and tall boots. Here, he is shown strangling a small demon.

Bishamon Ten is portrayed as a benevolent deity who protects devotees of the Lotus Sutra. Examples of Bishamon Ten holding a bow, as he is painted here, are found in Chinese works of the Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties.

This scroll set, which brings together a number of unusual images, has had strong connections to the Southern Capital of Nara and to the Hell Transformation Screens (J. Jigokuhen gobyôbu), which were used in year-end repentance ceremonies, held at the Imperial Palace up until the Heian period, in which the names of the buddhas were recited (J. butsumyôe). Like other paintings of the Six Paths (J. Rokudo-e) such as the Hell Scroll, it is conjectured to have been made during the time of Emperor Goshirakawa (1127-92, r. 1155-58) in the latter part of the Heian period (794-1185) and kept in the treasure house of Rengeô-in Temple (Sanjûsangendô). One view holds that the calligraphy for the Extermination of Evil was brushed by the same hand as that of the Hell Scroll (J. Jigoku zôshi) in the Tokyo National Museum and the Demon of Punishment (J. Kandô no oni) in the Fukuoka City Museum of Art.



Dans les croyances chinoises, des divinités bénéfiques écartent les démons porteurs de maladie. Celles représentées sur ce rouleau ont pour nom : Tenkeisei, Sendankendatsuba, Shinchû, Shôki et Bishamonten. Ces peintures étaient autrefois montées sous la forme d'un rouleau illustré qui constituait le Deuxième rouleau du Rouleau des Enfers de la collection de la famille Masuda (Masuda.ke-bon Jigoku-zôshi). Toutefois, après la guerre, les scènes furent détachées et montées séparement sous la forme d'un rouleau vertical ou kakemono.

Tenkeisei est le dieu stellaire de la punition céleste. Mais c'est aussi le dieu terrible de la Voie du Yin et du Yang, le Onmyôdô. Au Japon, ce dieu était aussi invoqué lors de rituels pratiqués dans le bouddhisme ésotérique de l'école Shingon, au cours desquels les moines faisaient des invocations et récitaient des prières magiques. Dans cette peinture, Tenkeisei est représenté en train de dévorer Gozutennô, le Roi à tête de bœuf, une divinité vénérée de nos jours au sanctuaire de Gion à Kyoto et autrefois considérée comme maléfique.

Sendankendatsuba est à l'origine une divinité indienne (skt. Gandharva). C'est le dieu de la musique appartenant au groupe dit des Huit Messagers (hachi-bushû), serviteurs de Kannon, le bodhisattva Avalokitesvara. Il est aussi considéré comme l'une des Trente-trois formes de Kannon comme l'explique le chapitre Kanzeon-bosatsu Fumonbon autrement dit le chapitre de Kannon du Sûtra du Lotus (Hokekyô). Enfin, il est encore vénéré en tant que divinité qui protège les enfants des Quinze Divinités malfaisantes. Ainsi, la divinité centrale figurée dans un mandala utilisé dans les rituels ésotériques, appelé Mandala du sûtra des enfants (Dôjikyô-mandara), présente une iconographie fort proche de celle de notre peinture.

Shinchû, l'Insecte divin (désignation poétique du ver à soie) est une divinité bienveillante dont les miracles ont été attestés très tôt. Le peintre lui a donné ici l'aspect d'un papillon de nuit.

Shôki est une divinité bienveillante chinoise qui apparaît dans un récit où l'on raconte comment il aurait protégé l'empereur des Tang, Xuanzong (712-756), contre des démons. Il est figuré avec de grands yeux et une barbe fournie qui lui couvre les joues et le menton. Il est vêtu d'un costume noir et coiffé d'un large chapeau. Il vient de saisir un démon de petite taille.

Bishamonten (skt. Vaisravana) est ici figuré en tant que dieu protecteur des adeptes du Sûtra du Lotus. Il est représenté avec un arc, iconographie attestée en Chine sous les dynasties des Tang (618-906) et des Song (960-1279).

Ce rouleau qui réunissait ainsi des divinités à l'iconographie très particulière témoigne d'une forte influence du bouddhisme de Nara, et l'on pense même qu'il aurait pu servir en même temps que le Paravent des Enfers utilisé à la cour à l'époque de Heian lors de la cérémonie de repentance appelée Butsumyô-e. Ces Peintures pour chasser les Démons constituent, avec les Rouleaux des Enfers (Jigoku-zôshi) et les autres peintures des Six Voies, un ensemble réalisé à la fin de l'époque de Heian sous le règne de l'empereur Goshirakawa (1127-92). Elles faisaient sans nul doute partie de la collection impériale conservée au temple Rengeô.in (le temple Sanjûsangendô). Certains spécialistes considèrent que les textes calligraphiés de ces Peintures pour chasser les Démons, ainsi que ceux du Rouleau des Enfers du Musée National de Tokyo et du fragment intitulé Le démon expulsé (Kandô no ki) seraient de la même main. Notons pour finir que les scènes sont précédées d'un texte qui explique de manière succinte ce que font les divinités.